March 19th, 2020

2019

Поговорим о своем, о девичьем


Если название косметического средства на слуху, то все знают, как это принято произносить по-русски. Девочки, а вот вы когда идете выбирать косметику и не знаете, как произнести  иностранное название, что делаете? Обычно ведь повторяют за теми, кто ролики о косметике ваяет, верно? И как выяснилось, они многие сильно перевирают, произнося на русский манер иностранные слова.
Когда я начала изучать французский, я наконец-то узнала, как правильно!
Мне очень нравится французская косметика и парфюм. Но редко покупаю что-то дорогое, потому мало что из названий знаю.
Вот собираются снимать  с производства мой хайлайтер флюид, который использовала как консилер и корректор зоны вокруг глаз - начала искать замену. Нашла что-то очень похожее по описанию. Выбираю между консилером, которым уже пользовалась - Estee Lauder с кисточкой и еще одним - новым для меня.  Моя любимая Жанна очень рекомендует Touche éclat (от YSL).

Он тоже не столько для нарядности, сколько для маскировки теней и прочих недостатков кожи. По сути работает как корректор, он матовый, при этом подсвечивает кожу, но как бы изнутри, то есть всё-таки можно считать и хайлайтером. Позиционируется как:

YSL Стойкий корректор-хайлайтер Touche Eclat High Cover

Очень легкая текстура. Увлажнющие, защищающие от неблагоприятной внешней среды ухаживающие компоненты.
Дороговато, но если эффект будет хороший, то буду покупать. Считаю, что на таких вещах нельзя экономить. Это отличная и  не просто декоративная, а уходовая косметика.  Но в начале нужно попробовать, подходит ли, то есть пойти и купить.
Но как же правильно  произнести в магазине Touche éclat ? Поискала и вот что нашла в словариках. Делюсь.


Collapse )